山口百恵 - プレイバック Part 2 (야마구치 모모에 - Plat Back Part 2)





山口百恵
(야마구치 모모에)

プレイバック Part 2
(Play Back Part 2)


緑の中を走り抜けてく真っ赤なポルシェ
(미도리노 나카오 하시리 누케테쿠 맛카나 포르쉐)
숲 한가운데를 질주하는 새빨간 포르쉐

一人旅なの私気ままにハンドル切るの
(히토리 타비나노 아타시 키마마니 한도루 키루노)
혼자 여행 중이야 마음 가는 대로 핸들을 돌리고 있어

交差点では隣の車が
(코-사텐데와 토나리노 쿠루마가)
교차점에서는 옆에 가던 차가

ミラーこすったと怒鳴ってくるから
(미라-코슷타토 도낫테 쿠루카라)
백미러를 긁었다고 소리를 질러대니까

私もついつい大声になる
(와타시모 츠이츠이 오오고에니 나루)
나 역시 어느새 언성이 높아져

馬鹿にしないでよ
(바카니 시나이데요)
바보 취급하지 마

そっちのせいよ
(솟치노세이요)
당신 탓이잖아

ちょっと待って
(춋토 맛테)
잠깐 기다려

Play Back Play Back

今の言葉
(이마노 코토바)
지금 한 그 말

Play Back Play Back

馬鹿にしないでよ
(바카니 시나이데요)
바보 취급하지 마

そっちのせいよ
(솟치노 세이요)
당신 탓이잖아

これは昨夜の私のセリフ
(코레와 유-베노 아타시노 세리후)
이건 어젯밤 내가 했던 말

気分次第で抱くだけ抱いて
(키분시타이데 다쿠다케 다이테)
기분 내키는 대로 실컷 안아 놓고서는

女はいつも待ってるなんて
(온나와 이츠모 맛테루 난테)
여자는 언제나 기다려야 한다니

坊や、いったい何を教わってきたの
(보-야 잇타이 나니오 오소왓테 키타노)
애송아, 대체 뭘 배워 온 거니

私だって、私だって、疲れるわ
(아타시닷테 아타시닷테 츠카레루와)
나도, 나도, 지친다고


はるかな波がキラキラ光る海岸通り
(하루카나 나미가 키라키라 히카루 카이간도오리)
아득한 파도가 반짝반짝 빛나는 해안도로

みじかい旅よ
(미지카이 타비요)
짧은 여행이야

力一杯アクセル踏むの
(치카라 잇파이 아쿠세루 후무노)
힘껏 엑셀을 밟고 있어

潮風の中ラジオのボリュームフルに上げれば
(시오카제노 나카 라지오노 보류-무 후루니 아게레바)
바닷바람 속에서 라디오의 볼륨 끝까지 올리면

心かすめてステキな唄が流れてくるわ
(코코로카스메테 스테키나 우타가 나가레테 쿠루와)
마음을 스쳐 가며 멋진 노래가 흘러나와

勝手にしやがれ
(캇테니 시야가레)
멋대로 해

出ていくんだろう
(데테이 쿤다로-)
어차피 나갈 거잖아

ちょっと待って
(춋토맛테)
잠깐 기다려

Play Back Play Back

今の歌を
(이마노 우타오)
지금 이 노래를

Play Back Play Back

勝手にしやがれ
(캇테니 시야가레)
멋대로 해 

出ていくんだろう
(데테이 쿤다로-)
어차피 나갈 거잖아

これは昨夜のあなたのセリフ
(코레와 유-베노 아나타노 세리후)
이건 어젯밤 당신이 했던 말

強がりばかり言ってたけれど
(츠요가리바카리 잇테타케레도)
강한 척하는 말만 했지만

本当はとても淋しがり屋よ
(혼토-와 토테모 사비시가리야요)
사실은 정말로 외로움을 잘 타지

坊や、いったい何を教わってきたの
(보-야 잇타이 나니오 오소왓테 키타노)
애송아, 대체 뭘 배워 온 거니

私やっぱり、私やっぱり、帰るわね
(아타시 얏파리 아타시 얏파리 카에루와네)
난 역시, 난 역시, 돌아갈래

あなたのもとへ
(아나타노 모토에)
당신 곁으로

Play Back Play Back

あなたのもとへ、Play Back
(아나타노 모토에 Play Back)
당신 곁으로, Play Back



中森明菜 - セカンド・ラブ (나카모리 아키나 - Second Love) 中森明菜






中森明菜
(나카모리 아키나)

セカンド・ラブ
(Second Love)

恋も二度目なら少しは上手に
(코이모 니도메나라 스코시와죠-즈니)
사랑도 두번째라면 조금은 잘하게

愛のメッセージ伝えたい
(아이노 멧세-지 츠타에타이)
사랑의 메시지 전해주고 싶어

あなたのセーター袖口つまんで
(아나타노 세-타- 소데쿠치 츠만데)
당신의 스웨터 소맷부리 잡고서

うつむくだけなんて
(우츠무쿠다케난테)
고개 숙이고만 있다는 건

帰りたくない
(카에리타쿠나이)
돌아가고 싶지 않아

そばにいたいの
(소바니 이타이노)
곁에 있고 싶은 걸요

そのひとことが言えない
(소노 히토코토가 이에나이)
그 말 한마디가 나오지 않아

抱きあげてつれてって
(다키아게테 츠레텟테)
안아 들고 데려가줘요

時間ごとどこかへ運んでほしい
(지칸고토 도코카에 하콘데 호시-)
시간과 함께 어딘가로 옮겨 줬음 해요

せつなさのスピードは高まって
(세츠나사노 스피도와 타카맛테)
애달픔의 스피드는 높아지고

とまどうばかりの私
(토마도-바카리노 와타시)
망설이기만 하는 나


抱きあげて時間ごと体ごと
(다키아게테 지칸고토 카라다고토)
안아들고 시간과 함께 몸과 함께

私をさらってほしい
(와타시오 사랏테 호시-)
나를 독차지하길 원해

せつなさがクロスするさよならに
(세츠나사가 크로스스루 사요나라니)
애달픔이 교차하는 이별에

追いかけられるのイヤよ
(오이카테라레루노 이야요)
쫓기는건 싫어요



尾崎豐 - Oh My Little Girl (오자키 유타카 - Oh My Little Girl) 尾崎豊





尾崎豐
(오자키 유타카)

Oh My Little Girl


こんなにも騷がしい街並にたたずむ君は
(콘나니모 사와가시- 마치나미니 타타즈무 키미와)
이렇게도 소란스러운 거리에 
서성거리는 너는

とても小さくとても寒がりで
(토테모 치이사쿠 토테모 사무가리데)
너무도 작고 추위를 잘 타는

泣きむしな女の子さ
(나키무시나 온나노코사)
울보 여자아이지

街角の Love Song 口ずさんで
(마치카도노 Love Song 쿠치즈산데)
길모퉁이의 Love Song 흥얼거리고

ちょっぴりぼくに微笑みながら
(춋피리 보쿠니 호호에미나가라)
살짝 나에게 미소 지으며

凍えた體そっとすりよせて
(코고에타 카라다 솟토 스리요세테)
얼어붙은 몸 살며시 기대고

君は口づけせがむんだ
(키미와 쿠치즈케 세가문다)
너는 입맞춤을 졸라대

Oh My Little Girl

暖めてあげよう
(아타타메테 아게요-)
따뜻하게 해 줄게

Oh My Little Girl

こんなにも愛してる
(콘나니모 아이시테루)
이렇게나 사랑하고 있어

Oh My Little Girl

二人黃昏に肩寄せ步きながら
(후타리 타소가레니 카타 요세 아루키나가라)
두사람 황혼에 어깨를 감싸 안고 걸으며

いつまでもいつまでも
(이츠마데모 이츠마데모)
언제까지나 언제까지나

離れられないでいるよ
(하나레라레나이데이루요)
헤어지지 않을 거예요


君の髮を撫でながら
(키미노 카미오 나데나가라)
너의 머리칼을 쓰다듬으며

ぼんやりと君を見てるよ
(봉야리토 키미오 미테루요)
멍하니 너를 보고있어

甘えた聲で無邪氣に笑う
(아마에타 코에데 무자키니 와라우)
응석부리는 목소리로 천진난만하게 웃어

ぼくの腕に包まれた君を
(보쿠노 무네니 츠츠마레타 키미오)
내 품에 안긴 너를

Oh My Little Girl

素敵な君だけを
(스테키나 키미다케오)
멋진 너만을

Oh My Little Girl

こんなにも愛してる
(콘나니모 아이시테루)
이렇게나 사랑하고 있어

Oh My Little Girl

冷たい風が二人の體すり拔け
(츠메타이 카제가 후타리노 카라다 스리누케)
차가운 바람이 두사람의 몸을 스쳐지나가

いつまでもいつまでも
(이츠마데모 이츠마데모)
언제까지나 언제까지나

離れられなくさせるよ
(하나레라레나쿠사세루요)
헤어질 수 없게 할 거야


Oh My Little Girl

暖めてあげよう
(아타타메테 아게요-)
따뜻하게 해 줄게

Oh My Little Girl

こんなにも愛してる
(콘나니모 아이시테루)
이렇게나 사랑하고 있어

Oh My Little Girl

二人黃昏に肩寄せ步きながら
(후타리 타소가레니 카타 요세 아루키나가라)
두사람 황혼에 어깨 감싸 안고 걸으며

いつまでもいつまでも
(이츠마데모 이츠마데모)
언제까지나 언제까지나

離れないと誓うんだ
(하나레나이토 치가운다)
헤어지지 않겠다고 맹세해



松田聖子 - 白いパラソル (마츠다 세이코 - 하얀 파라솔) 松田聖子





松田聖子
(마츠다 세이코)

白いパラソル
(하얀 파라솔)


お願いよ 正直な気持ちだけ聞かせて
(오네가이요 쇼-지키나 
키모치다케 키카세테)
부탁이에요 솔직한 
마음만 들려주세요

髪にジャスミンの花
(카미니 쟈스민노 하나)
머리에 재스민 꽃

夏のシャワー浴びて
(나츠노 샤와- 아비테)
여름의 샤워 쬐며


青空はエメラルド
(아오조라와 에메라루도)
푸른 하늘은 에메랄드

あなたから誘って
(아나타카라 사솟테)
당신이 권했으면서

素知らぬ顔はないわ
(소시라누 카오와 나이와)
시치미 떼고 있는 얼굴은 안 되죠

あやふやな人ね
(아야후야나 히토네)
우유부단한 사람이네


渚に白いパラソル
(나기사니 시로이 파라소루)
해변에 새하얀 파라솔

心は砂時計よ
(코코로와 스나도케이요)
마음은 모래시계에요

あなたを知りたい
(아나타오 시리타이)
당신을 알고 싶어요

愛の予感
(아이노요칸)
사랑의 예감


風を切るディンギーで
(카제오키루딩-기-데)
바람을 가르는 요트로

さらってもいいのよ
(사랏테모 이이노요)
몰아도 괜찮아요

少し影ある瞳
(스코시 카게아루 히토미)
조금 그림자 진 눈동자

とても素敵だわ
(토테모 스테키다와)
정말 멋져요


涙を糸でつなげば
(나미다오 이토데 츠나게바)
눈물을 실로 이으면

真珠の首飾り
(신-쥬노 쿠비카자리)
진주 목걸이

冷たいあなたに
贈りたいの
(츠메타이 아나타니
오쿠리타이노)
차가운 당신에게 주고 싶어요

渚に白いパラソル
(나기사니 시로이 파라소루)
해변에 새하얀 파라솔

答は風の中ね
(코타에와 카제노 나카네)
답은 바람 속에 있죠

あなたを知りたい
(아나타오 시리타이)
당신을 알고 싶어요

愛の予感
(아이노요칸)
사랑의 예감



尾崎豊 - Forget me not (오자키 유타카 - Forget me not) 尾崎豊





尾崎豊
(오자키 유타카)

Forget me not


小さな朝の光は 疲れて眠る愛にこぼれて
(치-사나 아사노 히카리와 츠카레테 네무루 아이니 코보레테)
조그마한 아침 햇살은 지쳐 잠든 사랑으로 넘쳐흘러서

流れた時の多さに うなずく様に よりそう二人
(나가레타 토키노 오오사니 우나즈쿠 요우니 요리소- 후타리)
흘러간 많은 시간에 고개를 끄덕이듯 기대는 두 사람

窓をたたく風に目覚めて 君に頬をよせてみた
(마도오 타타쿠 카제니 메자메테 키미니 호호오 요세테미타)
창문을 두드리는 바람에 눈을 뜨고 그대에게 뺨을 대어 봤어요

幸せかい? 昨晩のぬくもりに
(시아와세카이? 유우베노 누쿠모리니)
행복한가요? 어젯밤의 온기에

そっとささやいて 強く君を抱きしめた
(솟토 사사야이테 츠요쿠 키미오 다키시메타)
살며시 속삭이며 그대를 끌어안았어요

初めて君と出会った日 僕はビルのむこうの空を
(하지메테 키미토 데앗타 히 보쿠와 비루노 무코우노 소라오)
처음으로 당신과 만났던 날 나는 빌딩 맞은편의 하늘을

いつまでも さがしてた
(이츠마데모 사가시테타)
언제까지고 찾고 있었어요

君がおしえてくれた 花の名前は
(키미가 오시에테 쿠레타 하나노 나마에와)
그대가 가르쳐준 꽃의 이름은

街にうもれそうな 小さなわすれな草
(마치니 우모레 소-나 치이사나 와스레나구사)
거리에 파묻혀버릴 듯한 작은 물망초


時々愛の終りの悲しい夢を 君は見るけど
(토키도키 아이노 오와리노 카나시- 유메오 키미와 미루케도)
때때로 슬픈 이별의 꿈을 그대는 꾸지만

僕の胸でおやすみよ 二人の人生 わけあい生きるんだ
(보쿠노 무네데 오야스미요 후타리노 진세이 와케아이 이키룬다)
내 품에서 쉬세요 우리 둘의 인생 서로 나누며 사는 거예요

愛の行く方に答はなくて いつでもひとりぼっちだけど
(아이노 유쿠에니 코타에와 나쿠테 이츠데모 히토리봇치다케도)
사랑으로의 옳은 길은 정답이 없어서 언제나 외톨이지만

幸せかい? ささやかな暮しに
(시아와세카이? 사사야카나 쿠라시니)
행복한가요? 변변찮은 삶에

時はためらいさえも ごらん愛の強さに変えた
(토키와 타메라이 사에모 고랑 아이노 츠요사니 카에타)
시간은 망설임조차도 봐요, 사랑의 힘으로 바꾸었어요

時々僕は無理に君を 僕の形に
(토키도키 보쿠와 무리니 키미오 보쿠노 카타치니)
때때로 나는 무리하게 그대를 나의 형식에

はめてしまいそうになるけれど
(하메테 시마이 소-니 나루케레도)
끼워 맞추려 하기도 하겠지만

二人が育くむ 愛の名前は
(후타리가 하구쿠무 아이노 나메와)
우리 둘이 키우려는 사랑의 이름은

街にうもれそうな 小さなわすれな草
(마치니 우모레 소-다 치이사나 와스레나구사)
거리에 파묻혀버릴 듯한 작은 물망초


行くあてのない街角にたたずみ
(유쿠아테노 나이 마치카도니 타타즈미)
갈 곳도 없이 길모퉁이에 잠시 멈춰 서서

君に口づけても
(키미니 쿠치즈케테모)
그대에게 입을 맞추어도

幸せかい? 狂った街では
(시아와세카이? 쿠룻타 마치데와)
행복한가요? 미쳐버린 거리에는

二人のこの愛さえ うつろい踏みにじられる
(후타리노 코노 아이사에 우츠로이 후미니지라레루)
우리 둘의 이 사랑조차 변해서 짓밟히게 돼요

初めて君と出会った日 僕はビルのむこうの空を
(하지메테 키미토 데앗타 히 보쿠와 비루노 무코우노 소라오)
처음 그대를 만날 날 나는 빌딩 맞은편의 하늘을

いつまでもさがしてた
(이츠마데모 사가시테타)
언제까지고 찾고 있었어요

君がおしえてくれた 花の名前は
(키미가 오시에테 쿠레타 하나노 나마에와)
그대가 가르쳐준 꽃의 이름은

街にうもれそうな 小さなわすれな草
(마치니 우모레소-나 치이사나 와스레나구사)
거리에 파묻혀버릴듯한 작은 물망초



1 2 3 4 5


통계 위젯 (블랙)

04
11
433

이 이글루를 링크한 사람 (블랙)

0

n music player

마우스오른쪽금지