
Original
와다 아키코 version
RCサクセション
(RC succession)
スローバラード cover by 和田アキ子
(slow ballad cover by 와다 아키코)
昨日はクルマの中で寝た
(키노우와 쿠루마노 나카데 네타)
어제는 차 안에서 잤어
あの娘と手をつないで
(아노코토 테오 츠나이데)
그 아이와 손을 잡고
市営グランドの駐車場
(시엔-그란도노 츄-샤죠-)
시영그랜드의 주차장
二人で毛布にくるまって
(후타리데 모-후 쿠루맛테)
둘이서 모포로 몸을 둘러쓰고
カーラジオから スローバラード
(카-라지오카라 스로-바라-도)
자동차 라디오로부터 슬로우 발라드
夜露が窓をつつんで
(유츠유노 마도오 츠츤데)
밤이슬이 창문을 감싼채
悪い予感のかけらもないさ
(와루이 요칸노 카케라모 나이사)
나쁜 예감의 파편도 없이
あの娘のねごと聞いたよ
(아노코노 네고토 키이타요)
그 아이의 잠꼬대를 들었어
ほんとさ 確かに聞いたんだ
(혼토사 타시카니 키이탄다)
정말이야 분명히 들었어
カーラジオから スローバラード
(카-라지오카라 스로-바라-도)
자동차 라디오로부터 슬로우 발라드
夜露が窓をつつんで
(요츠유가 마도오 츠츤데)
밤이슬이 창문을 감싼채
悪い予感のかけらもないさ
(와루이 요카응노 카케라모 나이사)
나쁜 예감의 파편도 없이
ぼくら夢を見たのさ
(보쿠라 유메오 미타노사)
우리들 꿈을 꾸었어
とってもよく似た夢を
(톳테모 요쿠 니타 유메오)
아주 비슷한 꿈을


덧글