松田聖子 - 風立ちぬ (마츠다 세이코 - 바람이 분다) 松田聖子






松田聖子

風立ちぬ


風立ちぬ今は秋
(카제타치누 이마와 아키)
바람이 부는 지금은 가을

今日から私は心の旅人
(쿄-카라 와타시와 코코로노 타비비토)
오늘부터 나는 마음의 여행자

涙顔見せたくなくて
(나미다가오 미세타쿠나쿠테)
우는 얼굴 보이기 싫어서

すみれ・ひまわり・フリージア
(스미레, 히마와리, 후리-지아)
제비꽃, 해바라기, 프리지아

高原のテラスで手紙
(코-겐노 테라스데 테가미)
고원의 테라스에서 편지

風のインクでしたためています
(카제노 잉크데 시타타메테이마스)
바람의 잉크로 적고 있어요

さようなら×3

振り向けば 色づく草原
(후리무케바 이로즈쿠 소-겐)
뒤 돌아보면 색이 물든 초원

一人で生きてゆけそうね
(히토리데 이키테 유케소-네)
혼자서 살아갈 수 있을 것 같아요

首に巻く赤いハンダナ
(쿠비니 마쿠 아카이 반다나)
목에 감은 빨간 반다나

もう泣くなよと あなたがくれた
(모- 나쿠나요토 아나타가 쿠레타)
이제 울지 말라고 당신이 줬었죠

さようなら×3

風立ちぬ今は秋
(카제 타치누 이마와 아키)
바람이 부는 지금은 가을

帰りたい 帰れないあなたの胸に
(카에리타이 카에라나이 아나타노 무네니)
돌아가고 싶어 돌아갈 수 없어 당신의 품으로

風立ちぬ今は秋
(카제 타치누 이마와 아키)
바람이 부는 지금은 가을

今日から 私は心の旅人
(쿄-카라 와타시와 코코로노 타비비토)
오늘부터 나는 마음의 여행자



덧글

댓글 입력 영역


통계 위젯 (블랙)

1510
77
2271

마우스오른쪽금지